弊社の方法論はクオリティの高い仕事を提供することであり、お客様にご満足いただけるような品質管理をしております。
ステップ1。プロジェクトマネージャーが翻訳者の選定、コスト、納品日の見積もりをします。
プロジェクトマネージャーは原稿を翻訳者に分担する前にプロジェクトに必要な翻訳ツールや用語集、翻訳メモリ、ソフトウェアを検討します。プロジェクトマネージャーは終始、翻訳のプロセスを管理します。
ステップ2。特定分野の経験豊かな翻訳者がプロジェクトマネージャーの指示に沿って、責任をもって翻訳をいたします。
ステップ3。原稿の再チェック及び、翻訳の正誤性及び専門用語の統一をチェックする校正者を割り当てます。
ステップ4。プロジェクトマネージャーが翻訳の最終原稿を確認し、お客様のニーズに適合しているかをチェックして原稿を納品します。
各プロジェクトに応じて、弊社の才能あるグラフィックアーティスト、ウェブデザイナー、ソフトウェアの専門家、マーケティングやビジネスコンサルタント、DTP技術者、字幕の専門家、ボイスオーバーの声優などがそれぞれのプロジェクトに割り当てられます。
弊社が手がけた仕事に関したお客様のフィードバックを尊重し、更に仕事の精度を改良していきます。
弊社の実績:弊社の世界中のお客様からの顧客忠誠心と常連のお客様の存在が弊社の方法論の効果と信頼性を証明しております。 |