Our methodology aims to provide the best quality output. We follow strict quality control measures to ensure client satisfaction.

  • Step 1

    The Project Manager receives the required information, assesses the required resources along with a cost analysis and deadlines. The text is examined in order to identify the tools necessary, such as glossaries, translation memory, software, etc. before the project is assigned to the translator. The Project Manager is also assigned to oversee each stage in translation process.

  • Step 2

    The Translator, with expertise in the project’s subject matter, is responsible for following the instructions and translating the full project.

  • Step 3

    The Proofreader is assigned to review the document and check the accuracy and consistency of the terminology used in the translation.

  • Step 4

    The Project Manager reviews the final translation to check that the project complies with the client’s requirements and delivers the project.

Integrated Language Solutions 8 Steps Localization Quality Process

Our team of talented graphic artists, web designers, software professionals, marketing and business consultants, desktop publishers, subtitling experts, voice over artists, etc., are involved as per the project’s requirements.

We solicit client feedback on all our work in order to continually improve on our quality standards.

Customer loyalty and repeat business from our global client base shows the effectiveness and reliability of our methodology.