Multimedia

Multimedia has become one of the most important ways of connecting with an audience in the digital age. But what if you want to reach multiple cultures, all speaking different languages? This is where multimedia localization comes in.

With the huge increase in the use of video for attracting and engaging with customers online – there has been an increase in the demand for subtitling, voice-over, dubbing and lip-sync services.

Multimedia localization needs to immediately cast for, record, edit, mix, and publish these types of content so that they can be distributed worldwide.

ILS has a specialist division focusing on multimedia localization services. It means that when you work with us on a multimedia localization project, you know that professionals will handle every aspect of your task. Our rigorous quality assurance program means our work always meets high standards.

If you have an audio file that you would like transcribed into the same or another language, our foreign language transcription and translation service can provide you with the audio-to-text transcript you need.

The difficulty of such a task should not be underestimated. The transcriber must not only have an expert command of the language they are working in, but must also be able to decipher the speaker’s tone, clarity and intended meaning, not to mention inserting appropriate punctuation and grammar.

Integrated Language Solutions extensive network of language professionals includes many of the leading transcriptionists, with expertise in a variety of subjects, from medical and legal to business interviews and oral histories etc.

We hire, train, and assign the best transcriptionists and provide technology to best expedite the process for a wide range of transcription services.

Our transcription-plus-time coding services can help accelerate your video editing by 80%, enabling you to flip through a transcript to find quotes and, thus, save countless hours in post-production.

We manage large, complex transcription and translation projects for informational, investigative and trial purposes. To accommodate other needs, we also provide summary documents tailored to suit your requirements.

Furthermore, we specialize in a variety of European and Asian languages. We are happy to handle large-volume projects and can meet tight deadlines.

Integrated Language Solutions is a leading subtitling company in India that offers premium quality subtitling solutions to different industry segments.

Our Subtitling Services Include:

  • Video subtitling services
  • Broadcast subtitling services
  • Television and film subtitling services
  • Documentary subtitling services
  • Promotion and advertising subtitles
  • Online training, education and learning subtitles
  • Social media and website subtitles
  • Vimeo and YouTube subtitles

Subtitling translation requires a lot more than simply creating a word-for-word translation of a movie script or a documentary and then placing it as subtitles at the bottom of the screen. A translator has to understand the content they are working on, retain the meaning and context of the original version and convey that in another language. And then, in addition, edit the translated version to meet the parameters of the subtitles, taking into account things such as reading speed, characters-per-line limits, timing and positioning.

We offer a full tapeless and tape-based SD and HD infrastructure. We are equipped with Premiere Final Cut Pro, After Effects and Pro Tools HDX and offer encoding and transcoding solutions for any platform, including PAL, NTSC and HD broadcast, video on demand, mobile and smart phones, games consoles, mp3 players and tablets.

Our subtitlers regularly work with all major formats, including SRT, WebVTT, STL, EBU STL, DFXP/TTML, XML,SCC, SBV, SUB, CAP, and SAMI.

Subtitles for the deaf and hearing-impaired (SDH) is a recent innovation in video accessibility. The service combines subtitles and captions content into one deliverable, then translates it to provide accessibility to foreign-language viewers who are deaf or hearing-impaired. SDH services will help you serve your audience better and comply with local disability regulations.

With an estimated 500 million people worldwide describing themselves as either deaf or hearing impaired, you can reach a much wider audience by adding subtitles to your video content.

SDH, HOH subtitling and open captions or closed captions are all variants of the same type of subtitling which is required to enable the deaf audience to fully appreciate and enjoy your material. This type of subtitle format will typically include speaker identification (where necessary) and sound effects alongside the dialogue.

No language is too big a challenge for our subtitling teams. If you need a combination of high quality and fast turnaround services, you need look no further than ILS.

Integrated Language Solutions offers a range of multilingual voice over dubbing services for eLearning, movies, corporate videos, games, advertisements and other media.

Dubbing is widely used in markets where subtitling doesn’t fully accomplish the objectives, and is a more universal method of converting video productions for international markets. A badly-dubbed film, television program or other media can ruin the experience for the end-user. Many companies prefer dubbing as it more closely reflects the experience of the original production.

The process of dubbing and lip synchronization is still one of the preferred methods to watch video content in another language.

In order for video content to be properly dubbed, the dialogue must be translated by a team of experts in this area to ensure that the translated text, once spoken, will match the lips of the original actor.

Our directors and actors are all native speakers who use the latest technology to create the closest possible match between sight and sound.

ILS provides high-quality audio voice-over production to some of the world’s most demanding marketers who want to make the most of the Multimedia, multilingual presence.

The projects we have worked on are as varied as you can imagine.

  • Voice over talent casting
  • TV commercial voice over
  • Movie trailer voice over
  • Radio spots, jingles, imaging, podcasting
  • Educational video and e-learning voice over
  • Business, corporate and training video voice over
  • Mobile and Video game voice over
  • Audio menu for IVR, On hold, GPS navigations
  • Cartoon voice over
  • Audio book voice over
  • Voice acting
  • Film dubbing
  • Narration and documentary voice over
  • Lip synchronization voice over

Whatever tone or impression you want your product to express, we have the personnel, talent, technical knowledge and the experience to deliver it. All of our voice-over artists are professionals and fluent native speakers of the target language to deliver flawless quality.

We provide competitive rates and fast turnarounds. At ILS, your content will always be handled by professionals and delivered on time.

Please click here for Voice Over Demos.

To learn more about what we can offer in this regard, please write to us at:info@integratedlanguages.com or call us at +91.9811093093 today.